クリリンのことかー!

Freeeeeeeeeeeeeeeeeeeze!!!
という記事に対して『Don'tmove!』じゃないのか、とご指摘を頂きました。
 学生時代英語で赤点取った事がある(一度だけ)ので英語をつっこまれると非常に困るのですが(笑)

stop→「止める、止めろ」
stay→「いい子だからそのまま動かないでー」(止まってるものに対してそのまま)
don't move→「動くな」(一般的)
freeze→「動くな! 動くと×××するぞ!」(一番強い意)

っていう使い分けじゃないのかな、と思ってます。というかどっかでそう習ったような気がするんです。

記事タイトルはそんなに深く考えて付けているわけではないのであまり深く考えずにイメージだけ掴んでくれるとありがたいです(えー)